Самоучитель онлайн
Португальский язык
Песня Não se apaixona
Дата публикации: 19.01.2019
873

Песня «Não se apaixona» на португальском языке

Забавная песня совсем молодых исполнителей MC Loma e As Gêmeas Lacração (МС Лома и Близняшки Лакрасау), которая дословно переводится как «Не влюбляйся».

Песня Não se apaixona

Оригинальная версия песни Não se apaixona


Текст песни

Pega a visão, pega a visão
É Jerry Smith e MC Loma
E as Gêmeas Lacração
É o pique, uaaai
Cebruthius

Encostei no baile funk
Quando eu vi ela dançar
Eu tive que chamar, eu tive que chamar
Encostei no baile funk
Quando eu vi ela dançar
Eu tive que chamar, eu tive que chamar

Ei ei ô ô, ei ei ô ô
Requebrando desse jeito
Novinha, você dá show
Ei ei ô ô, ei ei ô ô
Requebrando desse jeito
Novinha, você dá show

Desse jeito dá show
Desse jeito dá show
Desse jeito dá show
Desse jeito dá show
Vai, não para, continua
Que o Jerry Smith gostou

Desse jeito dá show
Desse jeito dá show
Desse jeito dá show
Desse jeito dá show
Vai, não para, continua
Que o Jerry Smith gostou

Gostou, gostou?
Gostou? Eu sei!
Já que tu gostou, então toma mais uma vez
Gostou, gostou?
Gostou? Eu sei!
Já que tu gostou, então toma mais uma vez

Quer requebrada, então toma!
Toma, toma!
Quer rebolada, então toma!
Toma, toma!

Calma, calma, Jerrinho
Só não se apaixona
Calma, calma, novinho
Só não se apaixona

Quer, quer, quer
Quer requebrada, então toma!
Toma, toma!
Quer rebolada, então toma!
Toma, toma!

Quer requebrada, então toma!
Toma, toma!
Quer rebolada, então toma!
Toma, toma!

Calma, calma, Jerrinho
Só não se apaixona

É o pique, uaaai

Cebruthius

[x2]

Примечания и перевод

- «Pega a visão» - выражение на португальском языке означающее «внимание!»

- «Não se apaixona» - слово «apaixona» явлвяется формой глагола «apaixonar» что переводится как «Влюбляться», «Não» означает отрицание, а местоимение «se» превращает глагол в возвратный (более подробно об этом можно прочесть в отдельной публикации). Таким образом полный перевод фразы - «Не влюбляйся»

- «Requebrando» - манера танца

- «Novinha» и «Novinho» - слово означающее что-то вроде «девчоночка» и «паренек» (жаргонное выражение)

- «Toma!» форма глагола «tomar». В данном случае означает «Получай!»

- «Cebruthius» - значение этого слова имеет отдельную и достаточно забавную историю, подробней о которой можно прочесть тут.

Дополнительные материалы

Для любителей танцев в стиле фанки есть небольшой сюрприз в виде танцевального видео под песню Não se apaixona от очень талантливого бразильского хореографа из Рио де Жанейро Клейтона Оливейра (Cleiton Oliveira). Vai!


Дата публикации: 19.01.2019
873
    Добавить комментарий

    Картинки и мемы на португальском языке