Слово «Então» является по-настоящему одним из волшебных слов в португальском языке. Волшебным потому что одно лишь добавление данного слова в свой лексикон способно превратить формальную и скованную речь (которая обычно присуща тем, кто только начинает изучать португальский язык) в более свободное, разговорное повествование.
Как переводится слово «Então»
На данный вопрос сложно дать однозначный ответ т.к данное слово можно переводиться по разному в зависимости от контекста. На самом деле в большинстве ситуаций и фраз его вообще можно опустить не потеряв при этом смысла повествования, но основная функция данного слова заключается именно в том, чтобы делать речь более полной и разнообразной.
Если пользоваться дословным переводом то слово «Então» [Энтау] можно перевести как - «Вообщем», «Значит», «Итак», «Так что» и тд.
Примеры использования слова Então
Разобраться в каких ситуациях и как использовать данное слово в повседневной речи лучше всего на примерах.
- Então, o que vamos fazer?- Вообщем, что мы будем делать?
- Então, eu vou dormir.- Значит я пойду спать.
- Eu vou te esperar lá então!- Значит я буду ждать тебя там!
- Então, você vai me ligar?- Значит ты позвонишь мне?
- Então, o que você quer?- Так что ты хочешь?
- Vamos comigo então!- Значит пойдем со мной!
Как можно заметить в выше указанных примерах слово «Então» может находится как в начале, так и в конце фразы, но в большинстве случаев оно используется в начале в качестве вводного слова.
Возможно, на начальном этапе изучения португальского языка не совсем понятно когда и в каких ситуациях можно использовать слово «Então», однако, с практикой общения с носителями языка использование «Então» становится абсолютно свободным и естественным.
Спасибо за полезный материал! Одна правка: слова "вообщем" в русском языке не существует. Есть "в общем" и "вообще".
ОтветитьСпасибо за поправку! Исправим! ;-)
Ответить