В португальском языке существует огромное количество фраз дословный перевод которых кардинально отличается от того, что данная фраза означает на самом деле. Примерами таких фраз могут быть Beija flor, Dente de leão или Água viva.
Что такое Água viva?
Если разделить фразу «Água viva» на две части то получится два слова «água» [агуа], что означает «вода» и «viva» [вива], что означает «живая». Таким образом фраза целиком буквально переводится - «живая вода», но несмотря на это, значение этого слова целиком имеет к воде лишь косвенное означение. «Água viva» - обозначение животного обитающего в воде, а именно медузы!
В Бразилии медузы достаточно частое явление, поэтому оказавшись на бразильском пляже следует быть аккуратным, а лучше спросить у спасателей (которые дежурят на большинстве популярных пляжей) - «Tem água viva aqui?» [Тэнь агуа вива аки?] (Здесь есть медузы?)