В завершение "столовой темы" стоит поделиться таким популярным в Бразилии блюдом как хот-дог. В бразильской вариации в хот-дог помимо сосиски часто кладут картофель, кукурузу, фасоль и даже зеленый горошек! Зато с названием не стали особо заморачиваться - предпочтя иностранному слову «хот-дог», дословный перевод с английского языка «cachorro quente» [кашохху кенчи] («cachorro» - собака, «quente» - горячая).
Обратите внимание на порядок слов. Вопреки английскому варианту (сначала «горячая», а потом «собака»), в португальском языке все идет наоборот сначала объект («собака»), а потом его качества («горячая»). Такое правило действует не только с хот-догами. В подавляющем большинстве случаев прилагательные всегда идут после существительных.