Коллеги говорят о том, как прошел сегодняшний день. Женщина рассказывает о том, что она рано проснулась и почти два часа добиралась на работу из за пробок, кроме того она говорит что сегодня много работала и провели три встречи с клиентами
Диалог
- A que horas você acordou hoje?
- Acordei às 7h30.
- Como você foi para o trabalho?
- Fui de carro.
- Quanto tempo você levou?
- Levei quase duas horas por causa do engarrafamento.
- Você trabalhou muito?
- Trabalhei. Tive 3 reuniões com os meus clientes.
Перевод
- Во сколько ты сегодня проснулась?
- Проснулась в 7:30
- Как ты добралась до работы?
- На машине
- Сколько времени это заняло?
- Заняло два часа из за пробок
- Ты много работала?
- Много. Было 3 встречи с моими клиентами
Аудио
Примечания
- Слово «engarrafamento» [энгархафаменту] является синонимом английского термина «bottleneck» что дословно переводится как «бутылочное горлышко» и означает «пробка», затор. Слово «engarrafamento» образовано от слова «garrafa» что означает «бутылка»
- Глаголы португальского языка «ser» (ходить) и «ir» (быть) в прошедшем времени имеют одинаковое спряжение (fui / foi). В данном случае речь идет о глаголе «ir».
- В португальском языке часто утвердительно ответить на вопрос можно просто повторив глагол - Você trabalhou muito? - Trabalhei. Дословно: - Ты много работала? - Работала
- «Tive» [тиве] форма прошедшего времени глагола «ter» [тер] (иметь)