Сегодня поговорим о глаголе «acabar» [акабар] португальском языке. Обычно данное слово переводится как «закончить», например, мы смотрели футбольный матч, игра закончилась - «o jogo acabou» [у жогу акабоу] (acabou - форма глагола acabar в прошедшем времени). «acabar» это правильный глагол, поэтому не составит труда научиться его спрягать в настоящем и прошедшем времени прочтя соответствующие статьи на сайте в разделе грамматика, но у данного глагола есть еще одно применение, на котором стоит остановиться подробней.
Использование глагола acabar
Как упоминалось ранее, данный глагол переводится как «закончить». Используя это слово с другими глаголами мы получаем конструкцию «закончить» + «делать что-то», например, «я только что проснулся», «я только что поел», «я только что пришел домой» и тд. По правилам грамматики португальского языка чтобы сказать «я только что «сделал что-то» потребуется следующая схема:
Глагол «acabar» в нужной форме + частичка «de» + глагол
Как сказать "я только что ..."
Рассмотрим несколько примеров использования глагола «acabar» в значении «заканчивать делать что-то»
- Acabei de acordar [акабей джи акордар] я только что проснулся
- Acabei de comer [акабей джи комер] я только что поел
- Acabei de chegar [акабей джи щегар] я только что пришел
- Acabou de falar [акабоу джи фалар] ты только что сказал
И пару примеров в значении «что-то закончилось»
- O filme acabou [у фиуме акабоу] фильм закончился
- A aula acabou [а аула акабоу] занятие закончилось