Вот и настал тот день, когда наконец-то можно раскрыть карты и рассказать как же все таки связаны порядковые числительные и дни недели. Нет, в Бразилии, не называют дни просто по номерам - первый, второй, третий и так далее. Все не так просто.
Сначала само слово «неделя». На португальский язык слово «неделя» переводится достаточно просто - «semana» [семана], а вот с днями уже интересней. Дело в том, что в названии пяти из семи дней присутствует слово «feira» [фейра]. Само слово «feira» переводится как «ярмарка», а дни недели, с понедельника до пятницы звучат как порядковые числительные, и со словом «feira» означают либо, например, «третья ярмарка» либо «третий день после ярмарки» (дословно первый вариант, по смыслу, больше подходит второй). Но это еще не все :)
Момент, который может по началу сбить с толку заключается в том, что понедельник, который мы привыкли называть первым днем недели, состоит из порядкового числительного «второй» (а точнее вторая) и слова «ярмарка», вторник состоит из числительного «третий» и слова «ярмарка» и так далее. Этот "беспорядок" непривычный носителям русского языка, чем-то напоминает путаницу с bom dia / boa tarde / boa noite.
Тем, кто всему старается найти логичное объяснение, можно предложить такую, распространенную в Бразилии теорию, что неделя начинается с ярмарочного дня - воскресенья и если смотреть с такой точки зрения, то отсчет "второй день после ярмарки", "третий день после ярмарки", "четвертый день после ярмарки" кажется не таким уж и странным. Осталось только привыкнуть к мысли что понедельник - второй.
Таким образом полный список дней недели с понедельника по пятницу выглядит так:
- Segunda-feira [сегунда-фейра]
- Terça-feira [терса-фейра]
- Quarta-feira [куарта-фейра]
- Quinta-feira [кинта-фейра]
- Sexta-feira [сеста-фейра]
Обратите внимание, на момент упомянутый в предыдущем посте - слово «feira» женского рода, поэтому и числительные используемые вместе с ним используются в женском роде (окончание «a» на конце).
Казалось бы, что после такого вступления выходные дни (которые, кстати, на португальском называются «fim da semana» [фим да семана]) должны тоже называться как-то экзотически, но тут все просто:
- Sabado [сабаду]
- Domingo [домингу]
Ко всему вышесказанному можно добавить лишь что в повседневной жизни часто не проговаривают слово полностью, а ограничиваются одним словом, например, «quinta» или «sexta».
"В живую" слово «semana», можно услышать в песне Matheus & Kauan - Te Assumi Pro Brasi и заодно насладиться прекрасными видами Рио де Жанейро.