Самоучитель онлайн
Португальский язык
Сыр и нож
Дата публикации: 04.06.2018
539

Что означает Você tá com a faca e o queijo na mão

Amigos! У меня для вас новое, интересное выражение, но сегодня обойдемся без опроса, потому что в отличии от различных «tirar onda», «x-tudo» и «batata da perna», к сегодняшней фразе не так-то просто придумать короткие варианты ответов. Поэтому, без особой интриги делюсь с вами португалской пословицей (или поговоркой !?)

Você tá com a faca e o queijo na mão

[Восе та ком а фака и у кейжу на мау]

Опустив предлоги, союзы и артикли мы получаем следующие слова:

- «você» [восе] уже знакомое многим «ты»

- «tá» [та] - сокращение от формы «estar» [эста] глагола «estar» [эстар] (буквально глагол переводится как быть, но в данном случае используется в смысле "находится в каком-то состоянии" (для знакомых с английским «estar» аналог «to be)),

- «faca» [фака] нож

- «queijo» [кейжу] сыр

- «mão» [мау] рука

Соединив слова вместе в "ты есть нож сыр рука" можно понять, что без предлогов, спряжений и союзов пользоваться португальским не получится, поэтому мы затронем все эти темы в ближайшем будущем и каждый кто внимательно читает все посты будет знать что «Você tá com a faca e o queijo na mão» переводится как «Ты с ножом и сыром в руке».

На самом же деле, значение данной фразы не имеет отношения ни к сыру, ни к ножам. Реальный смысл заключается в том, что у тебя уже есть все что тебе нужно (и нож и сыр), чего ты ждешь? Действуй! 

- Você tá com a faca e o queijo na mão!



Дата публикации: 04.06.2018
539
    Добавить комментарий

    Картинки и мемы на португальском языке