Тексты. Отрывок из книги Diario de um banana 2
Ранее мы уже публиковали на сайте отрывок из книги Diario de um banana, сегодня проведем небольшой эксперимент и опубликуем материал не в виде текста, а в виде картинки. В комментариях вы можете высказать свое мнение какой из форматов является более удобным.
Diario de um banana - популярная в Бразилии, детская книжка о жизни школьника Грега. Грег регулярно попадает в различные несуразные ситуации, о которых делает записи в своем дневнике. Книга написана легким и понятным языком, что делает ее неплохой базой для изучения португальского.
О чем данный текст
Грегу очень не нравилось что его друг постоянно бегал в туалет и когда возвращался пинал подушку, которая летела через всю комнату. По началу это было забавно, но потом начало раздражать и Герг решил немного подшутить положив под подушку гантели отца. Разумеется, после очередного удара Ровли упал и начал так громко кричать что мама Грега спустилась в подвал чтобы разобраться что же там произошло.
Текст на португальском языке
Слово «Toma» [тома] является формой глагола «tomar», что обычно переводится как «пить» или «принимать», но в данном случае означает «получай!». «Travesseiro» [травессейру] - «подушка» на португальском Слово «Peso» [пезу] в большинстве случаев переводится как «вес», но в данном контексте означает «гантель» «Chutão» [шутау] слово образованное от «Chute» [шуче], что означает пинок. Окончание «-ão» означает что это был не просто пинок, а очень сильный пинок (о том, как окончание -ão меняет слова объясняется здесь). Само слово «Chute» в свою очередь образовано от глагола «chutar» [шутар] (пинать) Выражение «Gota d'água» [гота д'агуа] означает «последняя капля». «Dedão» [Дедау] - большой палецПримечания и перевод